Lokalizálás
A globalizáció eredményeként a vállalatok egyre gyakrabban értékesítik termékeiket nemzetközi piacokon, ahol szembe kell nézniük a piacok sokszínűségével, nyelvük, kultúrájuk különbözőségével.
A versenyképesség alapvető feltétele, hogy az Ön vállalata, illetve termékei legyőzzék ezeket a korlátokat, és a lehető legjobban alkalmazkodjanak az adott piac sajátosságaihoz.
Ezt a célt szolgálja a lokalizálás, amely magában foglalja szoftverek, honlapok, on-line játékok és egyéb leírások szakszerű fordítását és a helyi viszonyokhoz való adaptálását, hiszen kiemelt figyelmet kell fordítani a felhasználók szempontjaira: az adott nyelven, az adott kulturális közegben érthető, jól használható utasításokra, menüpontokra, súgókra és egyéb leírásokra van szükség. Szoftverlokalizálás közben nem sérülhetnek a programkódok, az elrendezés és a formátum sem.
A lokalizálás végeztével minőség-ellenőrzés keretén belül teszteljük a lokalizált fordítást és javítjuk az esetleges hibákat.
A lokalizálás tehát jóval több, mint a felhasználói felület puszta fordítása, még a lektorált fordításnál is összetettebb munkafolyamat, mivel jellemzően párhuzamosan több fordító, lektor esetleg informatikusok, grafikusok is dolgoznak az adott anyagon, továbbá az előkészítés és az utómunkálat is jóval időigényesebb.
Főbb területeink
- honlapok teljes körű lokalizálása
- szoftverlokalizálás
- telekommunikáció (mobiltelefonok felhasználói felülete, használati utasítások)
- felhasználói útmutatók, használati utasítások (autóipar, elektronika)
- multimédia (filmfeliratok, filmek honosítása)
Kulcsszavak
lokalizálás, honlap fordítás, honlap lokalizálás, szoftverlokalizálás, fordítás

