Fordítás árak, árképzés

Irodánk a fordítást mint komplex szolgáltatást kezeli, ezért minden egyes megbízáskor egyedi árajánlatot állítunk össze. Ez persze nem azt jelenti, hogy nem alkalmaznánk egységárakat, de a fordítási igény feltérképezése, a fordítási folyamat átgondolása valamint az igénybe vehető kedvezmények mértéke befolyásolja a végösszeget, ezért beszélünk egyedi árajánlatról minden egyes megbízás esetében.

Sürgősségi felárat irodánk csak rendkívüli esetben számol fel (ünnepnapokra eső vagy éjszakai fordítás), ennek mértékét az adott mennyiség és határidő ismeretében egyeztetjük megbízóinkkal.

Elszámolási egység


Irodánk 2009-től forrásnyelvi szavak alapján számol el. 

Előnyei 

  • Forrásnyelvi szavakon alapuló elszámoláskor megbízóink részére nemcsak irányárat, hanem pontos, egyösszegű árat tudunk adni még a fordítás megkezdése előtt.
  • A konkrét ár ismeretében a megbízó gyorsabban dönthet, lerövidítve így az ajánlatkérés menetét, nem utolsó sorban az iroda is gyorsabban láthat neki a fordításnak.
  • Áraink könnyen összehasonlíthatók külföldi irodák áraival is – ez elsősorban multinacionális illetve külföldi irodákkal is dolgoztató cégek esetén fontos szempont.

A fordításokat MemoQ fordítástámogató szoftver segítségével készítjük el, az ajánlat készítésekor figyelembe vesszük a szövegen belüli és a korábbi, általunk fordított dokumentumok közötti átfedéseket, ismétlődéseket, az ismétlődések arányában ezekre a részekre kedvezményt adunk, a nem szöveges részeket (számok, képek, programkódok) pedig nem számoljuk bele a végösszegbe.

Rendszeres megbízóinknak így garantálhatjuk az egységes terminológiai használatot, valamint nem utolsó sorban kedvező árainkat. 

A forrásszavak száma könnyen ellenőrizhető Wordben, Eszközök/Szavak száma menüpont alatt.

Kérje minden esetben egyedi árajánlatunkat!

» Fordítás ajánlatkérés 

Lektorálás


A lektorálás alatt a célnyelvi szöveg tartalmi és nyelvi ellenőrzését értjük anyanyelvi illetve szaklektor segítségével. Három lektorálási típust különböztetünk meg, így a lektorálás díja is változó:

1. Teljes lektorálás Díja

A lektor a forrásnyelvi szöveget összehasonlítja a célnyelvi szöveggel, majd azt nyelvileg, tartalmilag és stilisztikailag is javítja.

fordítási díj 50%-a
2. Részleges lektorálás Díja

A lektor a célnyelvi szöveget ellenőrzi nyelvi, tartalmi és stilisztikai szempontok alapján, szúrópróbaszerűen összevetve a forrásnyelvi szöveggel.

fordítási díj 30-40%-a
3. Korrektúra Díja

A lektor a célnyelvi szöveget tanulmányozza és javítja benne a felmerülő nyelvtani, stilisztikai hibákat.

fordítási díj 20%-a
  • A lektorált szöveget kérés esetén korrektúrával küldjük vissza.
  • Projektmenedzsereink az irodánk által fordított szövegek helyesírását minden esetben ellenőrzik, a forrásszöveggel megegyező formátumba rendezik, illetve a szerkeszthető képeket, táblázatokat is a beillesztik a megfelelő helyre. Ez a szolgáltatás ingyenes.
  • Kérésre lektorálunk már lefordított anyagokat is, valamint lektori szakvéleményt is készítünk máshol fordított dokumentumokról.

A fordításokat e-mailben, faxon, postán vagy futárral juttatjuk el megbízóinkhoz.

Vállaljuk továbbá hang- illetve képhordozón rögzített szövegek fordítását, szövegek tömörítését a megrendelő szempontjai alapján, kiadványok szerkesztésének és nyomdai munkálatainak megszervezését.

» Lektorált fordítás, lektorálás ajánlatkérés

Titoktartási kötelezettség


A fordítói etika szakmai titoktatásra kötelezi a fordítót és a tolmácsot egyaránt. Munkatársunk a fordítási és tolmácsolási feladat elvégzése során birtokába jutott ismereteket, szakmai titkokat, bizalmas információkat sem saját, sem pedig harmadik személy részére nem használhatja fel. Munkatársainkkal irodánk keretszerződést köt, amelynek részét képezi a titoktartásra vonatkozó kitétel.