Interpreting
» Types of interpreting – i.e. who do you need?
» Interpreting equipment
EDIMART Interpreting and Translation Agency works with experienced professionals who are either university-trained, licensed interpreters or who have master’s degree in interpreting from internationally recognized universities or the accredited interpreter training institutions of the European Union.
Edimart’s primary concern is customer satisfaction. We want our clients to return to us when they require further interpreting services, thus we are very careful when selecting our interpreters.
A prerequisite for high standard interpreting is proper and extensive preparation. Interpreters selected for an assignment must become familiar with the subject matter and carefully read through the related texts. Where a client requires interpreters for a conference, workshop or presentation, we always ask for a copy of any available text in advance or, if this is not possible, for a consultation opportunity for our interpreters.
What are the types of interpreting?
- Conference interpreting
(including simultaneous interpreting, whispering and consecutive interpreting) - Consecutive interpreting
- Liaison interpreting
Consecutive interpreting
Perhaps the best known mode. It is suitable for meetings and discussions of small groups. Negotiators stop after a few sentences or at the end of an idea and wait for the interpreter to translate concisely but accurately what has been said with the help of notes as necessary.
Conference interpreting
Can be simultaneous or consecutive.
Simultaneous interpreting is used at major conferences and events. Interpreters in specially designed booths translate in real time as speakers are taking the floor. Participants listen over headphones. This type of interpreting requires considerable preparation, experience and stamina from the interpreters, who take turns app. every 20 minutes.
Simultaneous interpreting can be done with the chuchotage (whispering) technique: if at a conference only a few attendees (max. 5-6) require interpreting, a simultaneous interpreter sits in close proximity and quietly translates as if whispering. As a result, there is no need for expensive interpreting equipment for just a few attendees, and the presentation does not have to be interrupted by interpreting. Whispering is just as difficult as simultaneous interpreting so it is best performed by two interpreters.
On request, Edimart is able to provide the equipment and technical support (interpreters’ booths, headphones, headsets, etc.) required for simultaneous interpreting.
At conferences and professional presentations, consecutive interpreters use the “long section method” to translate units of four to six minutes. The interpreter takes notes during the presentation and, when the speech is finished, recounts what was said with utmost precision. This kind of consecutive interpreting is most common in EU institutions.
Liaison interpreting
Usually requested for running small errands or holding informal meetings. In such cases, the interpreter will have the proper language skills, but will not be expected to demonstrate full mastery. Liaison interpreting is also recommended for factory visits.
» Request an interpreting quote
Interpreting equipment
On request, Edimart is able to provide the equipment and technical support (interpreters’ booths, headphones, headsets, etc.) required for simultaneous interpreting through its permanent interpreting equipment partner.
Our partner only uses Audipack Silent 9500 interpreter booths, which can be expanded to accommodate up to three people, are ISO4043 certified and come in special shipping containers which fit even in the smallest lifts.
The fee for interpreting equipment depends on the number of languages, the audience headcount, the venue and the duration of interpreting. Therefore, please always request a custom price quote.

