ÜBER DAS DOLMETSCHEN


Bei den Dolmetschern, die bei dem Dolmetscher- und Übersetzerbüro EDIMART beschäftigt sind, handelt es sich um erfahrene Fachleute, die einen Universitätsabschluss haben und über einen Dolmetscherausweis oder einen Fachabschluss für Dolmetscher EMCI (European Master in Conference Interpreting), der an der Wissenschaftlichen Universität Eötvös Loránd, der Technischen Universität oder in Strasbourg erworben werden kann, verfügen.

In unserem Büro legen wir großen Wert auf die Zufriedenheit unserer Kunden, wir möchten, dass sie sich bei eventuellen neuen Aufträgen wieder an uns wenden und deshalb gehen wir bei der Auswahl unserer Dolmetscher mit größter Sorgfalt vor.

Einer qualitativ hochwertigen Dolmetscherarbeit geht immer eine Phase intensiver Vorbereitung voraus. Die mit dem Dolmetscherauftrag betrauten Kollegen machen sich mit der Thematik vertraut und erarbeiten sich die mit dem Thema verbundenen Texte. Im Fall, dass unser Büro mit dem Dolmetschen bei Konferenzen, Seminaren oder Vorlesungen betraut wird, bitten wir die Auftraggeber, uns die Texte der Vorlesungen und Beiträge zukommen zu lassen oder - falls dies nicht möglich sein sollte - unseren Dolmetschern die Möglichkeit einer Konsultation zu geben.

Was macht einen guten Dolmetscher aus?

Ein guter Dolmetscher versteht es, den Eindruck zu vermitteln, als sprächen die Verhandlungspartner ein- und dieselbe Sprache. Dazu muss der Dolmetscher außer der Beherrschung der Dolmetschtechniken auch die Sprache des ausländischen Partners ausgezeichnet beherrschen und muss sich auch in seiner eigenen Muttersprache korrekt ausdrücken können. Es reicht nämlich nicht aus, zu verstehen, was gesagt wird, man muss es auch weitergeben können! So kann die Verhandlung problemlos abgewickelt werden und Ihr Geschäftspartner wird sich später nicht daran erinnern, was der Dolmetscher gesagt hat, sondern daran, was Sie gesagt haben. Als ob es überhaupt keinen Dolmetscher gegeben hätte!

Ein guter Dolmetscher bildet sich kontinuierlich weiter und frischt seine Kenntnisse auf. Denn ein umfassender Wortschatz an sich ist nicht genug, auch Hintergrundinformationen sind für das professionelle Dolmetschen wichtig.

Ein guter Dolmetscher bereitet sich auf den gegebenen Themenbereich vor und es ist deshalb von ihm zu erwarten, dass er über einen entsprechenden Wortschatz verfügt und im Gespräch zwischen den Verhandlungspartnern nicht stecken bleibt. Wir bitten deshalb die Auftraggeber darum, im Interesse einer erfolgreichen Arbeit so viele Informationen über den in Frage stehenden Bereich wie möglich zur Verfügung zu stellen.

Was macht einen guten Auftraggeber aus?

Ein guter Auftraggeber überdenkt, worüber er sprechen möchte und stimmt dies mit dem Dolmetscher ab. So hat auch dieser die Möglichkeit sich vorzubereiten. Wenn der Auftraggeber Hilfsmittel einzusetzen gedenkt (Projektor, Filmeinspielungen, schriftliches Material, Zitate usw.), so sollte er dies dem Dolmetscher rechtzeitig mitteilen und ihm Einblick in diese Materialien gewähren. Ein guter Auftraggeber behält im Hinterkopf, dass seine Äußerungen gedolmetscht werden und formuliert deshalb eindeutig und in ganzen Sätzen unter Berücksichtigung eines angemessenen Sprechtempos. Das heißt natürlich nicht, dass er einem strengen Drehbuch folgen muss, aber trotzdem ist die sprachliche Vorbereitung einer Verhandlung auch im Interesse des Auftraggebers. Ein gut vorbereiteter, professioneller Dolmetscher wird Sie in den Augen Ihrer Geschäftspartner in einem guten Licht erscheinen lassen

Was für Arten des Dolmetschens gibt es?

Das Konsekutivdolmetschen, also das Dolmetschen direkt im Anschluss an den Redebeitrag ist vielleicht die bekannteste Art. Diese Art des Dolmetschens ist für die Abwicklung von Besprechungen und Verhandlungen mit wenigen Teilnehmern geeignet. Die Verhandlungspartner machen nach ein paar Sätzen, nach einem Gedankengang eine Pause und der Dolmetscher, der sich zwischenzeitlich vielleicht Notizen gemacht hat, fasst das Gesagte zusammen, wobei er sich um höchste Präzision bemüht.

Die Methode des Simultandolmetschens wird bei größeren Konferenzen und Veranstaltungen verwendet, auf denen die Redner kontinuierlich Redebeiträge leisten. Die Dolmetscher sitzen hier in speziellen Kabinen und übersetzen das Gesagte sofort. Die Teilnehmer können die Reden über Kopfhörer verfolgen. Diese Art des Dolmetschens erfordert vom Dolmetscher ein außerordentliches Maß an Vorbereitung, Routine und Belastbarkeit. Deshalb sollte der Auftraggeber darum bemüht sein, dem Dolmetscher alle erreichbaren Informationen (Ausformulierte Reden, Hilfsmittel, Namen und Titel der Redner, Abkürzungsverzeichnis usw.) zur Verfügung zu stellen. Bei dieser Art des Dolmetschens wechseln sich die Dolmetscher nach etwa 20 Minuten Arbeit in der Kabine ab. Falls unsere Auftraggeber dies wünschen, können wir auch die zum Dolmetschen benötigten Einrichtungen (Dolmetscherkabinen, Kopfhörer usw.) zur Verfügung stellen.

Ein Gesprächsdolmetscher kann dann angefordert werden, wenn der Auftraggeber kleinere Angelegenheiten zu erledigen hat oder wenn es sich um informelle Anlässe handelt. In diesem Fall ist der Dolmetscher, der den Auftraggeber begleitet, zwar der zu dolmetschenden Sprachen auf entsprechende Weise mächtig, verfügt aber nicht unbedingt über ein detailliertes Fachwissen.